“In bocca al lupo”, the Italian good luck
If Italians have to wish good luck for example for an exam or a test, they never use “auguri” that means in this case misfortune, but they say “in bocca al lupo“. This is a superstition expression that we say to avoid an anwished event, in fact to go into a mouth of a wolf means get in trouble. The interlocutor has to reply crepi il lupo (and absolutely not grazie).
The origin of this idiom is uncertain, perhaps it is originated from the rural world, where the wolf was considered a dangerous animal and its killing was considered a prestigious act.
If you liked this article, please review Italianlearningtips.com on stumbleupon. I’d appreciate it. :)































July 17th, 2008 at 1:21 am
Ho capito, grazie mille!